4. Oktober 2023Comments are off for this post.

The Art of Gliding ab sofort vorbestellbar

Das Buch »The Art of Gliding« ist ab sofort zur Vorbestellung verfügbar. Der Versand beginnt am 16. Oktober 2023. Die ersten 800 Exemplare werden als Special Edition geliefert und enthalten eine Thermik- und Talwindkarte im Wert von 28 Euro.

The book 'The Art of Gliding' is now available for pre-order. Shipping starts on October 16, 2023. The first 800 copies will be delivered as a Special Edition and will include a thermal and valley wind map valued at 28 Euros.

17. September 2023Comments are off for this post.

Endlich fertig!

Nach vielen Stunden an Korrekturarbeit mit meinen fleissigen Helferleins ist das Buch jetzt endlich fertig. Am Freitag war es dann soweit. Pünktlich um 9 Uhr wurde der Druck des Buches auf einer UV LED Maschine gestartet. Als erstes wurde das Cover eingehoben, gedruckt auf dem klassischen Coverpapier Surbalin. Das Cover geht weiter zum Siebdruck für die partielle UV Lackierung. Dann folgten die Ausklapper Seiten und der Rest des Kerns auf 130g Munken Polar. Für mich war wichtig ein hochwertiges Naturpapier zu verwenden — ja das Buch erscheint nicht auf gestrichenem Papier. Durch die UV LED Technik ist eine Auflösung von ca. 450 dpi möglich und die Bilder erscheinen auch auf ungestrichenem Papier unglaublich detailiert und scharf. Die Haptik auf dem etwas rauherem Papier ist für mich einfach viel natürlicher als das glatte, künstliche Strichpapier. Nach 16 Stunden waren die über 400 Seiten dann durch (insgesamt waren es dann 28 Bögen, die gedruckt wurden) und insgesamt an die 30 000 Bögen Papier. 

After many hours of proofreading with my diligent helpers, the book is finally ready. On Friday the time had come. Punctually at 9 am the printing of the book was started on a UV LED machine. First the cover was lifted in, printed on the classic cover paper Surbalin. The cover goes on to screen printing for the partial UV coating. Then came the foldout pages and the rest of the core on 130g Munken Polar. It was important for me to use a high quality uncoated paper - yes the book does not appear on coated paper. The UV LED technology allows a resolution of about 450 dpi and the images appear incredibly detailed and sharp even on uncoated paper. The feel on the slightly rougher paper is just much more natural to me than the smooth, artificial coated paper. After 16 hours, the more than 400 pages were then through (in total, there were then 28 sheets that were printed) and a total of about 30,000 sheets of paper.

Druckplatten und Papier

Eine ganze Menge Papier...

1A Druckqualität bei Print Alliance in Bad Vöslau

Abstimmung in genormten Lichtverhältnissen

Tip Top 450 dpi mit 90er AM Raster

30. August 2023Comments are off for this post.

Korrekturen über Korrekturen

Korrekturschleifen sind meist der Endgegner eines jeden Grafikdesigners bei der Erstellung einer Publikation. Der Arbeitsaufwand derselben werden meist maßlos unterschätzt und stellen eine mühevolle Kleinarbeit dar, bei der jedes Detail, jedes Wort und jeder Satz kritisch hinterfragt wird. Dieser Prozess erfordert von allen Beteiligten die volle Konzentration.

Hinzu kommt die zusätzliche Herausforderung, wenn man zwischen zwei Sprachen wechselt. Dies erfordert nicht nur sprachliche Genauigkeit, sondern auch die Fähigkeit, kulturelle und sprachliche Nuancen korrekt zu übertragen. Oftmals zwingt ein solcher Sprachwechsel auch zum Umdenken, da nicht alles, was in einer Sprache funktioniert, automatisch in der anderen genauso gut ankommt. Vor allem in einer Fachpublikation wie hier, wo außergewöhnliche Wortkombinationen und ein spezielle Fachjargon verwendet wird. Als Beispiel: Wie übersetzt man unter Wolkenstraßen dahinbügeln sinngemäß ins Englische?

Trotz der Anstrengung und des hohen Aufwands, den Korrekturschleifen mit sich bringen, sind sie sehr wichtig für die Qualität der Publikation — und für mich immer wieder ein letzter großer Brocken an Arbeit, bevor eine Produkt zur Druckerei geschickt werden kann.

Proofreading loops are usually the "final enemy" of every graphic designer when creating a publication. The amount of work involved is usually grossly underestimated and represents painstaking detail work in which every detail, every word and every sentence is critically scrutinized. This process requires the full concentration of everyone involved.

There is also the additional challenge of switching between two languages. This requires not only linguistic accuracy, but also the ability to correctly transfer cultural and linguistic nuances. Often, such a language switch also forces you to rethink your approach, as not everything that works in one language will automatically come across just as well in the other. Especially in a specialized publication like this one, where unusual word combinations and specialized jargon are used. As an example: How do you translate ironing along under cloud roads meaningfully into English?

Despite the effort and expense involved in proofreading, they are very important for the quality of the publication - and for me, they are always a last big chunk of work before a product can be sent to the printer.

7. August 2023Comments are off for this post.

It’s all about the details.

Die Umsetzung eines eigenen Buchprojekts stellt für einen Grafikdesigner eine enorme Herausforderung dar — alles muss perfekt werden. Dies umfasst auch kleinste Details wie die Feintypografie, das Gestalten am Raster oder spezielle Beschriftungen. Ebenso unverzichtbar ist ein selbst gestaltetes Schmuckzeichen, das als Abschluss eines jeden Kapitels dient. Für solche Details muss einfach genügend Zeit eingeplant werden.


The implementation of a personal book project poses a considerable challenge for a graphic designer — everything has to be perfect. This includes even the smallest details, such as fine typography, grid layout design, or special labels. Equally indispensable is a personally crafted ornament that serves as the conclusion to each chapter. Enough time simply must be allocated for such details.

Das Arbeiten mit Gestaltungsraster erleichtert die Buchgestaltung unheimlich.
Working with design grids greatly simplifies the process of book design.

Wichtige Details werden in manche Fotos integriert.
Important details are integrated into some photos.

Die Verwendung von Kapitälchen, das sind speziell konstruierte Großbuchstaben, die die Höhe der Kleinbuchstaben haben, verleiht Texten eine hohe gestalterische Qualität und verbessert die Lesbarkeit.
The use of small capitals, which are specially constructed uppercase letters that match the height of lowercase letters, lends texts a high design quality and improves readability.

Schlußstücke — auch ein Qualitätsmerkmal gut gestalteter Satzarbeit — sind Symbole, Formen oder Linien, die als Abschlusszeichen eines abgeschlossenen Textteils oder Kapitels verwendet werden. Das bekannteste Abschlusszeichen ist das Aldusblatt, ich habe mich für einen Papierflieger entschieden.
Endpieces — also a quality characteristic of well-designed typesetting — are symbols, shapes, or lines used as concluding marks of a completed text section or chapter. The most well-known endpiece is the Aldine leaf, but I have chosen a paper airplane.

29. Juli 2023Comments are off for this post.

Behind the Scenes: Handmuster

Im Gestaltungsprozess erreicht man irgendwann den Punkt, an dem man sein Design auch im Endformat analog testen sollte. Hier ist einer der Dummys des Buches, die ich im Verlauf des letzten halben Jahres gebunden habe, bereits auf dem Papier, auf dem das Buch letztendlich auch gedruckt werden wird. Das Buchbinden habe ich mir selbst beigebracht; es ist ein Teil des Prozesses, der mir stets viel Freude bereitet, da ich dabei nicht vor dem Computer sitzen muss.

Das Buch beinhaltet mehrere detaillierte und ausklappbare Seiten, um eindrucksvolle Panoramaaufnahmen angemessen wiedergeben zu können und um wichtige Informationen zur Alpenflugtechnik, die einfach mehr Raum benötigen, adäquat darzustellen.


During the design process, there comes a point when you should test your design in the final format, analogously. Here is one of the dummies of the book that I've bound over the last six months, already on the paper that the book will ultimately be printed on. I taught myself bookbinding; it's a part of the process that always brings me great joy, as it allows me to work away from the computer.

The book includes several detailed and fold-out pages to adequately reproduce impressive panoramic shots and to appropriately present important information about Alpine flight techniques, which simply require more space.

27. Juli 2023Comments are off for this post.

»The Art of Gliding« erscheint Oktober 2023

Fast vier Jahre habe ich mir nun genommen, um mein Buch zu konzipieren, zu planen und umzusetzen. Was einst als ein kleines, persönliches Projekt begann, ist im Laufe der Zeit zu einem umfangreichen und bedeutsamen Projekt gewachsen.

Als Designer und Fotograf empfand ich es stets bedauerlich, dass es kaum ansprechend gestaltete Flugsportpublikationen gibt, welche gute Druckqualität liefern und zudem meinen geliebten Flugsport mit hochwertigen Bildern darstellen. Zwar existieren inhaltlich exzellente Bücher, jedoch wurden diese oftmals extrem benutzerunfreundlich und minderwertig gestaltet und produziert.

Hier kam Werner und mir die Idee: Wir möchten unser Label VIENTO in einen Verlag umwandeln und jährlich Bücher veröffentlichen. Und das mit all den Ansprüchen, die wir stellen: Hochwertige Gestaltung, interessanter Inhalt mit Mehrwert und die besten Fotografien aus den jeweiligen Flugsportarten.

Als erstes Buch unter unserem neuen Verlag wird mein Werk "The Art of Gliding" erscheinen - 400 Seiten reines Segelfliegen, mit Beiträgen von Benjamin Bachmaier, Gordon Boettger, Werner Luidolt, Bert Schmelzer, Baptiste Innocent und Clemens Ceipek.

Ich freue mich auf euer Feedback und werde in den kommenden Wochen über den Entstehungsprozess berichten!

Simon


It has taken me nearly four years to conceptualize, plan, and execute my book. What started as a small, personal project has grown into a comprehensive and significant undertaking over time.

As a designer and photographer, I always found it regrettable that there are hardly any appealing flight sports publications that deliver good print quality and also depict my beloved air sport with high-quality images. Although there are books with excellent content, they often have been designed and produced in an extremely user-unfriendly and inferior manner.

This is where Werner and I had an idea: We want to transform our label VIENTO into a publishing house and release books annually. And that with all the standards we set: High-quality design, interesting content with added value, and the best photographs from the respective air sports.

The first book under our new publishing house will be my work "The Art of Gliding" - 400 pages of pure gliding, with contributions from Benjamin Bachmaier, Gordon Boettger, Werner Luidolt, Bert Schmelzer, Baptiste Innocent, and Clemens Ceipek.

I look forward to your feedback and will report on the creation process over the coming weeks!

Simon

© Studio Avión | Simon Lemmerer & VIENTO Publishing

Web: www.viento.aero
Email: hello@viento.aero
Instagram: @simonlemmerer

View